О кино и переводе

23 марта в ПГУ состоялась встреча с кинопереводчиком, сценаристом и аудиодескриптором Иваном Борщевским. Иван Сергеевич является членом Европейского общества исследований в области киноперевода (ESIST), Ассоциации аудиодескрипции (Великобритания), Всемирного консорциума аудиодескрипциии и Сибирской ассоциации переводчиков русского жестового языка, возглавляет Школу цифровой доступности при Евразийской лиге когнитивных исследований и руководит отделом цифровой доступности в компании «RuFilms».

У участников была возможность познакомиться с практическими задачами киноперевода, примерами их решения, получить много полезной информации, касающейся вопросов языковой и лингвокультурологической подготовки переводчиков кино и аудиодескрипторов. Иван Сергеевич также рассказал о взаимодействии переводчиков и компаний, занимающихся переводом и локализацией аудиовизуальной продукции.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *